• Radio show

    MŠ Pučišća, Brač

    Davor Matošević - MySpace

    Kontakt

    Goethe-Institut B&H

  • Davor Matošević - YouTube

    ex-YU-singles

    Reklamno mjesto 7

    Reklamno mjesto 8

    Reklamno mjesto 9

  • Recenzije »

    DINKO DELIĆ – Daroga za Katmandu

    DINKO DELIĆ – Daroga za Katmandu

    DINKO DELIĆ – Daroga za Katmandu / Repro-Karić, Tuzla, 2020 / Knjiga + muzički CDr / poezija, muzika (blues, balada, šansona), notni zapisi, fotografije, ilustracije / Bosna i Hercegovina

    Multimedijalni projekt – knjiga + CDr – “Daroga za Katmandu” – Dinka Delića – po svemu je jedinstven. Prvo da pobliže predstavim autora. Dinko Delić je bosansko-hercegovački pjesnik, muzičar, producent, svestrani umjetnik, profesor književnosti… Inače, Dinko Delić rođen je 1957. godine u Slavonskom Brodu. Gimnaziju je završio 1976. godine u Gradačcu, a Filološki fakultet u Beogradu, 1980. godine. Do 1993. godine radio je u Gradačcu kao profesor književnosti, pisao, bavio se muzikom i pozorištem. Od 1993. godine živi u Tuzli. Objavljena mu je zbirka kratkih formi “Opljačkani sarkofag” 1998. godine, u Sarajevu, u izdanju biblioteke “Harfa“, Međunarodnog centra za mir. Drugu zbirku proze, poezije i eseja, “Bosanska knjiga mrtvih“, objavio je u Mostaru, 2001. godine, u biblioteci “Kolaps“, Alternativnog instituta. Impresivna je i Dinkova muzička biografija koja je sa više detalja predstavljena u članku kao Vezani link.

    Dinko u svoju već bogatu biografiju sada sa ponosom može upisati svoje novo vrijedno djelo – knjigu pjesama i muzički CDr pod jedinstvenim imenom – “Daroga za Katmandu“. Pjesme za CDrDaroga za Katmandu” pisane su i komponirane od 1975. do 2005. godine. “Daroga” je, inače, ruska imenica koja znači put. Ova, po svemu jedinstvena knjiga, donosi i pjesme koje je autor uglazbio, a uskoro bi, bar neke, u audio formi trebale biti dostupne na YouTube kanalu.

    Spisak Dinkovih izdanjaOpljačkani sarkofag (Sarajevo, 1997.) ; Bosanska knjiga mrtvih (Mostar, 2001) ; Daroga za Katmandu (Tuzla, 2020)
    Spisak muzičkih izdanjaDaroga za Katmandu (CDr album, Repro-Karić, Tuzla, 2020)

    Pjesme za CDr album “Daroga za Katmandu” snimili suDinko Delić (tekstovi, muzika, aranžmani, vokali, gitare) ; Dragan Divjak (klavijature, notni zapisi, remastering)

    Prvo bih poredao tehničke podatke koji daju pregled što sadrži ovo vrijedno djelo. Na prvom mjestu radi se o 46 tekstova (pjesama) kojih je Dinko Delić autor. Tu je 37 ilustracija koje potpisuje Bojan Bahić. Ne smije se zaboraviti spomenuti i 16 notnih zapisa Dragana Divjaka (prof. Srednje muzičke škole “Čestmir Mirko Dušek“, Tuzla), a koji se vežu za pjesme sa CDr izdanja koje je sastavni dio ovog paketa. Paket, da zadržim taj termin, sadrži i fotografije iz autorove privatne arhive koje ilustruju njegov bogati životni put. Na kraju, ali ne i manje vrijedne, fotografije su na kojima je Katmandu, Nepal, autora Raše Sekulovića (književnog prevoditelja i putopisca iz Beograda). Već i iz ovog pasusa vidljivo je o kako kompleksnom djelu se ovdje radi.

    U svome pogovoru “Pobratimstvo lica u nemiru” za Delića je veliki Arsen Dedić napisao: “Svi su kantautori isti i svaki je svoj. Braća su po oružju. Činilo se da je prošlo vrijeme velikih pojedinaca (Brel, Ferre, De Andre, Cash, Endrigo…), ali oni su, ipak, jedina nepokorna neiskorjenjiva noćna rasa, koja je nadživjela sve pomodne vikače, kantomane, preglasne samoljupce te vokalne udvorice… Gdje se nalazi Dinko? Kao pjesnik-pjevač usporediv je i neusporediv. Našli bismo dodirnih točaka s pjevačima bluesa ili countryja, ali to je sasvim nebitno. Njegov je izraz osobit i usko vezan za podneblje BiH iz kojeg dolazi, koliko god se to naivnijem slušatelju ne činilo. Izuzetno je čuti to sazvučje, to dvozvučje dvaju tako udaljenih, a tako spojivih idioma (uz sve pohvale glazbenicima na CD-u)“.

    Gospodina Dinka sam upoznao tokom rata u BiH. Već i u tim, ratnim uslovima, u Tuzli je otvorio tonski studio i pomogao mnogim lokalnim muzičarima da dođu do svojih prvih profesionalnih audio zapisa. Naš drugi susret desio se nekih 10-15 godina kasnije. Kako to biva kod pravih prijatelja, usprkos velikom protoku vremena, samo smo nastavili tamo gdje smo stali i nastavili naše druženje uz puno međusobno uvažavanje i razumijevanje. Dinko mi je i ranije spominjao ovo svoje djelo, recenziju koju mu je napisao veliki Arsen Dedić. Konačno i na veliku radost mnogih, posebno mene, to djelo je ugledalo svjetlost dana. Koliko god je Dinko ponosan na to djelo, samo malo manje sam na njega ponosam i ja, pogotovo zbog činjenice da poznajem tako vrijednog čovjeka.

    Dinko DelićDaroga za Katmandu – 1. Između Tuzle i Mostara ; 2. California Blues ; 3. Kalesija Marija ; 4. Svirač uličar ; 5. Život u Bosni ; 6. Pepeljuga iz grada čelika ; 7. Ona sanja kao lutka ; 8. Maya ; 9. Most mutne vode ; 10. Krivonoga draga ; 11. LK 3821-92 ; 12. Srebrni autobus ; 13. Kraj priče ; 14. Pjesma bez naslova za čovjeka bez imena ; 15. Telegram ; 16. Bosno, zemljo – rodni zavičaju

    Foto: Dragutin Matošević

    Vezani link – DINKO DELIĆ – Muzička biografija

    https://www.facebook.com/dinko.delic1 /

    Umjesto uobičajenih YouTube linkova za audio zapise vezanih uz svaku moju recenziju, dajem vam na uvid dvije poeme iz knjige Dinka Delića, “Daroga za Katmandu“.

    IZMEĐU TUZLE I MOSTARA – Putem Tuzla – Mostar ljudi mrdaju na jug, putem Tuzla – Mostar… Oni jure za istočnim svjetlom u zapadni raj, oni jure… A mnogo je benzina, mnogo je benzina između uglja i vina. Djevojčice niču kao trava između Tuzle i Mostara. Kad je rata, mame-tate dosta, one stopiraju za jug. A vozačima nikad nije dosta, oni parkiraju ispod mosta – put je dug. Između Tuzle i Mostara! Između Tuzle i Mostara! Daj mi ljubavi što čuda stvara, između Tuzle i Mostara.

    PJESMA BEZ NASLOVA ZA ČOVJEKA BEZ IMENA – Svakog jutra autobus vozi tvoje tijelo iz predgrađa na rad, na rad – u grad. Svakog dana tvoja pluća dišu, demokratski dišu: multi-kulti, multikulturni zrak. U kafani alkoholna likvidacija, u kući Dayton i deložacija… Ti natoči, tvoje oči vide duplo – duplo vide sve. Pričaj mi, pričaj kako je lijepo bilo dok si bio mlad. Kreni kući! Kreni kući, noć je. Kreni kući – noć je: curice sa ulice nude svoje ručice. Nude svoje, nude svoje… Pričaj im, pričaj kako je lijepo bilo dok si bio mlad.